<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for quartet4.net</title>
	<atom:link href="http://www.quartet4.net/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.quartet4.net</link>
	<description>quartet4.net</description>
	<lastBuildDate>Sat, 02 Oct 2010 02:19:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.5</generator>
	<item>
		<title>Comment on JASMINE &#8211; sad to say by JASMINE &#8211; sad to say &#171; COLOUR CODED 소녀시대 Lyrics (&#38; other K-Pop)</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=7027#comment-899</link>
		<dc:creator>JASMINE &#8211; sad to say &#171; COLOUR CODED 소녀시대 Lyrics (&#38; other K-Pop)</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Oct 2010 02:19:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=7027#comment-899</guid>
		<description>[...] Credits: quartet4 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Credits: quartet4 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on GReeeeN &#8211; Tobira by GReeeeN &#171; every little thing goes a long way</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=3467#comment-793</link>
		<dc:creator>GReeeeN &#171; every little thing goes a long way</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 13:47:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=3467#comment-793</guid>
		<description>[...] GReeeeN translation from Quartet4 Music: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] GReeeeN translation from Quartet4 Music: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Dohzi-T &#8211; Mou ichido&#8230; (feat. BENI) by Dohzi-T feat. BENI &#8211; &#8220;Mou Ichido&#8221;&#160;/&#160; Synthesis</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=504#comment-95</link>
		<dc:creator>Dohzi-T feat. BENI &#8211; &#8220;Mou Ichido&#8221;&#160;/&#160; Synthesis</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 21:38:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=504#comment-95</guid>
		<description>[...] Oh yeah let me post the romanized lyrics before I forget it: (translations are at this site) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Oh yeah let me post the romanized lyrics before I forget it: (translations are at this site) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on CHEMISTRY &#8211; My Gift to You by my gift to you :-) &#124; TobTab&#39;s Blog</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=2636#comment-83</link>
		<dc:creator>my gift to you :-) &#124; TobTab&#39;s Blog</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 13:51:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=2636#comment-83</guid>
		<description>[...]  Big thanks to quartet4 for this great english translation. Original link: http://www.quartet4.net/?p=2636 &quot;my gift to you&quot; single [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  Big thanks to quartet4 for this great english translation. Original link: <a href="http://www.quartet4.net/?p=2636">http://www.quartet4.net/?p=2636</a> &quot;my gift to you&quot; single [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Yuzu &#8211; Aitai by [IMEEM] AotW: 逢いたい（ゆず） &#124; My World. My Space. My Soul.</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=5580#comment-81</link>
		<dc:creator>[IMEEM] AotW: 逢いたい（ゆず） &#124; My World. My Space. My Soul.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 06:40:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=5580#comment-81</guid>
		<description>[...] provided by quartet4.net AKPC_IDS += &quot;533,&quot;;Popularity: unrankedTags: Aitai, Entertainment/Culture, films, Human Interest, I [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] provided by quartet4.net AKPC_IDS += &quot;533,&quot;;Popularity: unrankedTags: Aitai, Entertainment/Culture, films, Human Interest, I [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 20th Century &#8211; INNOCENCE by Eyeshield 21 &#8211; Innocence &#8211; 20th century [2nd Opening] &#171; ANIMEVENT</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=2348#comment-78</link>
		<dc:creator>Eyeshield 21 &#8211; Innocence &#8211; 20th century [2nd Opening] &#171; ANIMEVENT</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 11:09:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=2348#comment-78</guid>
		<description>[...] I can fly, I wonder if it’ll keep on going? Believe that these clumsy hands you held are wings   source : http://www.quartet4.net/?p=2348    Posted in Anime, Anime Lyrics, Anime Music, Eyeshield 21. Tags: 20th Century, 2nd Opening, Anime, [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] I can fly, I wonder if it’ll keep on going? Believe that these clumsy hands you held are wings   source : <a href="http://www.quartet4.net/?p=2348">http://www.quartet4.net/?p=2348</a>    Posted in Anime, Anime Lyrics, Anime Music, Eyeshield 21. Tags: 20th Century, 2nd Opening, Anime, [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on BACK-ON &#8211; FLYDOM by Lyrics: FLYDOM [updated July 9th 2009] &#124; Back-on Online &#8211; BACK-ON Fansite</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=5341#comment-73</link>
		<dc:creator>Lyrics: FLYDOM [updated July 9th 2009] &#124; Back-on Online &#8211; BACK-ON Fansite</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 00:37:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=5341#comment-73</guid>
		<description>[...] The English translation has kindly been provided by quartet4.net. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] The English translation has kindly been provided by quartet4.net. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Amuro Namie &#8211; Dreaming I was dreaming by 安室奈美恵／AMURONAMIEを追っかけ</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=7221#comment-72</link>
		<dc:creator>安室奈美恵／AMURONAMIEを追っかけ</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jul 2009 01:07:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=7221#comment-72</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Amuro Namieの最新情報＋動画...&lt;/strong&gt;


YOUSHOW&#039;s Blog: Namie Amuro, TV commercials in Taiwan
When I was staying there, I watched a television commercial of Namie Amuro(^^)/ Also, I went to the CD shop there. There are some CDs of......</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Amuro Namieの最新情報＋動画&#8230;</strong></p>
<p>YOUSHOW&#039;s Blog: Namie Amuro, TV commercials in Taiwan<br />
When I was staying there, I watched a television commercial of Namie Amuro(^^)/ Also, I went to the CD shop there. There are some CDs of&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ketsumeishi &#8211; Train by Review 4 &#8211; Music Video &#171; Yayaki&#39;s blog</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=226#comment-66</link>
		<dc:creator>Review 4 &#8211; Music Video &#171; Yayaki&#39;s blog</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 19:59:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=226#comment-66</guid>
		<description>[...] This music video is by Ketsumeishi, a Japanese group with a hiphop/summer style. It is in Japanese, but that should not be a problem because it&#8217;s not necessary to know the language in order to enjoy the song, esp since this song is very well represented visually. (Lyrics and video match very well. If really interested, translation of lyrics) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This music video is by Ketsumeishi, a Japanese group with a hiphop/summer style. It is in Japanese, but that should not be a problem because it&#8217;s not necessary to know the language in order to enjoy the song, esp since this song is very well represented visually. (Lyrics and video match very well. If really interested, translation of lyrics) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ketsumeishi &#8211; Train by Review 3 &#8211; Photographer (body of work) &#171; Yayaki&#39;s blog</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=226#comment-65</link>
		<dc:creator>Review 3 &#8211; Photographer (body of work) &#171; Yayaki&#39;s blog</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 19:57:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=226#comment-65</guid>
		<description>[...] This music video is by Ketsumeishi, a Japanese group with a hiphop/summer style. It is in Japanese, but that should not be a problem because it&#8217;s not necessary to know the language in order to enjoy the song, esp since this song is very well represented visually. (Lyrics and video match very well. If really interested, translation of lyrics) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This music video is by Ketsumeishi, a Japanese group with a hiphop/summer style. It is in Japanese, but that should not be a problem because it&#8217;s not necessary to know the language in order to enjoy the song, esp since this song is very well represented visually. (Lyrics and video match very well. If really interested, translation of lyrics) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on BACK-ON &#8211; Re:Start by Lyrics: Re:Start - Kanji, Romaji, Karaoke and English Translation &#124; Back-on Online - BACK-ON Fansite</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=4392#comment-57</link>
		<dc:creator>Lyrics: Re:Start - Kanji, Romaji, Karaoke and English Translation &#124; Back-on Online - BACK-ON Fansite</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 03:06:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=4392#comment-57</guid>
		<description>[...] most recent post in Lyrics featuring the English translation for flyaway by Quartet4 has been very very popular with visitors (400+ have visited the page to date!) and anyone who has [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] most recent post in Lyrics featuring the English translation for flyaway by Quartet4 has been very very popular with visitors (400+ have visited the page to date!) and anyone who has [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on GReeeeN &#8211; Michi by silent_words</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=892#comment-55</link>
		<dc:creator>silent_words</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 18:23:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=892#comment-55</guid>
		<description>Hello! Thanks for the English Translation! It is very deep and has a beautiful meaning on how I am feeling right now. The song is nice and  Greeeen rocks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello! Thanks for the English Translation! It is very deep and has a beautiful meaning on how I am feeling right now. The song is nice and  Greeeen rocks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on OLIVIA &#8211; Your smile by kari91</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=1891#comment-54</link>
		<dc:creator>kari91</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 22:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=1891#comment-54</guid>
		<description>Thank you yet again!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you yet again!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Aragaki Yui &#8211; Make my day by admin</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=607#comment-53</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 11:44:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=607#comment-53</guid>
		<description>Sure.  I&#039;ll put it on my queue.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sure.  I&#8217;ll put it on my queue.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Aragaki Yui &#8211; Make my day by callmejandoe</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=607#comment-52</link>
		<dc:creator>callmejandoe</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 08:48:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=607#comment-52</guid>
		<description>hey, is it okay to ask if you could translate Akai Ito- Kobukuro&#039;s song that Aragaki Yui covered recently-?

i think i sort of have a list of songs in my mind, but i can&#039;t really remember them now- besides, hope this isn&#039;t too troubling!

thanks :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey, is it okay to ask if you could translate Akai Ito- Kobukuro&#8217;s song that Aragaki Yui covered recently-?</p>
<p>i think i sort of have a list of songs in my mind, but i can&#8217;t really remember them now- besides, hope this isn&#8217;t too troubling!</p>
<p>thanks :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Tsuchiya Anna &#8211; Imitation night by kari91</title>
		<link>http://www.quartet4.net/?p=1827#comment-51</link>
		<dc:creator>kari91</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 01:43:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quartet4.net/?p=1827#comment-51</guid>
		<description>Wonderful lyrics! Thank you for the translation.

Stay Gold,
Kari</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wonderful lyrics! Thank you for the translation.</p>
<p>Stay Gold,<br />
Kari</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

