GO!GO!7188 – Ukifune

GO!GO!7188 - Ukifune

English

GO!GO!7188 – Floating Boat1

Lyrics: Hamada Akiko
Music: Nakashima Yumi

Neither the scent of spring, nor the budding flowers
Will bring you to me while I stand petrified

Summer arrives on a rainy dawn
We quietly nestle close and gather up the pieces

Once autumn has passed I’m certain
That I will have lopped off my long black hair

We parted only three days ago and I’ve already forgotten your face, my love
All that’s left is the smell of cigarettes

There aren’t enough days to wait for you and my anguish echoes endlessly
The dissonance reverberates
That unwithering and unyielding sound echoing endlessly
Is my lonely song, rai rai rai…

Without so much as a goodbye
The sound of your footsteps suddenly vanished
Oh, what a sad and beautiful white winter

My one and only desire is to be with you again
The snow also lay thick that day

There aren’t enough days to wait for you and my anguish echoes endlessly
The dissonance reverberates
That unwithering and unyielding sound echoing endlessly
Is my lonely song, rai rai rai…
Lonely song, rai rai rai

1 – Ukifune literally means “floating boat” and is the name of a female character in “The Tale of Genji.”

Japanese

GO!GO!7188 – 浮舟

作詩:浜田亜紀子
作曲:中島優美

春の匂いも芽吹く花も
立ちすくむあたしに君を連れてはこない

夏が来る頃は明け方の雨
静かに寄り添って かけら拾い集める

秋が過ぎたらきっとあたしは
のびた黒い髪を切り落としてしまう

愛しい人よ離れ顔なんて 3日もすりゃすぐに忘れてしまった
ただ染みついて消えないのは煙草の匂い

君を待つ日々は足りない 切ない 鳴り止まない
不協和音が響き合って
それがあたしの枯れない 溶けない 鳴り止まない
孤独の唄 来(らい)来来…※

かすかな別れを漂わすこともなく
足音は突然 絶切れた
あぁ悲しくも美しき白い冬

会えるものならば他に何も望まない
降り積もるは あの日も雪

君を待つ日々は足りない 切ない 鳴り止まない
不協和音が響き合って
それはあたしの枯れない 溶けない 鳴り止まない
孤独の唄 来(らい)来来…孤独の唄 来来来

  • Share/Bookmark

Translation provided by quartet4.net